Lauda sepulcral musiva, muy fragmentada (HEp 13, 351). Tiene greca de entrelazo alrededor (Arco 1922: 251-252).
El fragmento corresponde a la parte izquierda de una lauda que debió estar rodeada de una banda longitudinal de 10 cm de ancho con cable sencillo, en colores pardo-grisáceos, amarillentos y rojizos. Junto a la lÃnea 5 se pueden observar dos motivos decorativos: una especie de cirio con llama y una paloma (Fernández-Galiano 1987: 109).
Comentario de Isabel Velázquez en HEp 7, 356: Dada la restauración del mosaico llevada a cabo, parece que hay que renunciar definitivamente a la lectura de ICERV 257. Los autores de ECIMH HU 4 proponen también como posibilidad de lectura para lÃn. 1 la presentada por Beltrán 1997: 287, o, tal vez, [---]QVA[---]. No obstante, hay que destacar que en la transcripción del fragmento realizada en ECIMH HU 4 se escribe ETERN, para luego descartar la N en la lectura final. La opción de Beltrán 1997: 287 en lÃn. 5 de Pimen[i]us parece más acorde con el verbo siguiente adornavit, que leer pl(us) men(us) como se hace en ECIMH HU 4, recuérdese, en este sentido, que ICERV 257 transcribÃa pi me na, aunque sin dar sentido a lo conservado.
Comentario de Carmen Castillo en HEp 13, 351: La presencia de un Eteri[us] hispano en época tardÃa favorecerÃa la decisión de aceptar Eteria (no Egeria) como nombre de la autora de la famosa Peregrinatio (hispana, y del s. IV). Nótese quadraginta en letra en lugar del habitual numeral.
Letras azules y verdes sobre fondo blanco, sin lÃneas divisorias de renglones. De la figura del difunto se conserva solo el comienzo de la cabeza y una figura de paloma (Palol 1967: 333).
Gómez Pallarès cree que no habÃa representación del difunto (ECIMH HU 4).
Si la lectura de la parte final de l. 1 es correcta, hay que asumir en este renglón un nombre propio seguido de un apelativo. Beltrán Lloris se inclina por el nombre Eterius (por Aetherius) o una forma similar y el adjetivo dignus, por más que no esté atestiguado ante la formula in pace uixit; menos convincentes me parecen otras opciones como agnus o magnus. En la l. 4, mejor que entender p/(us) menus, es necesaria la presencia del dedicante, sujeto de adornauit -obsérvese que las teselas cambian de verde a azul al comienzo de I. 4, en aparente coincidencia con el cambio de frase-, que debe ser Pimenius, variante de Poemenius perfectamente atestiguada (Bletrán 2004: 11)
|