Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 FUENTE LEC.: SEPARADORES:

Nº TEXTOS:  LENGUA:    SIGNARIO:

 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:    

Pizarra de color ocre; se encuentra bastante rayada, especialmente en la zona escrita, cortada en ambos m谩rgenes y rota en dos fragmentos que encajan. Ligera modificaci贸n de lectura en las dos primeras l铆neas y correcci贸n tipogr谩fica en la restituci贸n de [ereditas] y no [ereditatem] en la l铆n. 9. El campo epigr谩fico, separado en dos 谩reas por una l铆nea curva, atraviesa la pizarra de izquierda a derecha, aproximadamente hacia la mitad de su superficie. A partir de la l铆nea tercera contiene el Salmo XV, seg煤n la tradici贸n de la liturgia visig贸tica, frente a la b铆blica. Puede tratarse de un ejercicio de escuela, pero podr铆a tener una funci贸n exclusivamente religiosa, al haberse hallado en una tumba (HEp 10, 430).

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:  

La escritura es cursiva visig贸tica en su etapa primitiva con cierta inclinaci贸n dextr贸gira que a veces se rompe en algunas letras, siendo s un trazo mucho m谩s recto e incluso claramente lev贸giro en algunos casos. La forma de las letras es m谩s ancha que alargada cuando se atienen al l铆mite del rengl贸n. Sin embargo, otras, debido a las caracter铆sticas de la piedra, presentan una forma muy alargada. Nexos pocos numerosos y con marcada tendencia a tumbar las letras R, T y G sobre la caja del rengl贸n y trazar a partir de ellas las vocales siguientes. La A tiende a yuxtaponerse con la letra siguiente, m谩s que a establecer un nexo. Abreviaturas: DNE = D(omi)ne; CS = S(an)c(ti)s; R- = -r(um) o -r(unt) al final de palabras por supresi贸n; F = f(i) aunque tambi茅n podr铆a ser nexo en algunos casos. L. 3, isperabi por speraui; dis[i] por dixi. L. 4, tum por tu; indigi por indiges. L 5, merific[abit] por mirificabit. L. 6, i[n]in infimitatem por enim infirmitatem; pos te por post te; aceleurar(unt) por accelerauerunt. L. 7, sauinibus por sanguinibus. L 8, pas ereditates meas por pars hereditatis meae. L. 9, [m]ea por meam; funis ... preclar[is] por funes ceciderunt mihi in praeclaris. L 10, praclara por praeclara; [m]ici por milzi; [b]e[n]edican por benedicam. L 11, a por ad; [i]ncripauer(unt) por increpauerunt. L. 12, [conspect]o por conspectu; seper por semper; destiris por dextris. L. 13, [d]eletatum por delectatum; es por est; essul[tabit] por exultabit. L. 14, [requies]ces por requiescet; ispe por spe. L 15, entre [infemu]m y _nontas, falta nec dabis sanctum tuum uidere corruptionem seg煤n la versi贸n del salmo (v. infra); nontas por notas; mici por mihi; ficisti por fecisti. L. 16, deletacio[n]es tuas destr[a] por delectationes in dextera tua. Se trata de un texto religioso. A partir de la l. 3 comienza el Salmo XV seg煤n la versi贸n del salterio visig贸ticomoz谩rabe de la Vetus Latina-Hispana (HEp 2, 616).


Filtrar:

Registro actual: 223 de 5992