FUENTE LEC.:
SEPARADORES:
Nº TEXTOS:
LENGUA:
SIGNARIO:
METROLOGÍA:
OBSERVACIONES
EPIGRÁFICAS:
Placa de piedra caliza blanca, en buen estado de conservación, aunque ha perdido su ángulo inferior izquierdo. Es una lápida bilingüe, con el texto en latÃn y árabe; la altura de las letras latinas oscila entre 3-2,5 cm; las árabes entre 4-3,5 cm. El texto está encabezado por una elegante cruz griega y al final de algunas lÃneas hay signos de puntuación: hedera (l. 6) y una lÃnea ondulada (ll. 1, 5), al final hay una flor de cuatro pétalos dentro de un figura romboidal. (González Fernández, 2016, p.106)
|
OBSERVACIONES
PALEOGRÁFICAS:
Es una lápida bilingüe, con el texto en latÃn y árabe. En el texto en latÃn, las letras de la inscripción presentan las caracterÃsticas propias de la escritura mozárabe, asÃ, la h es una h minúscula, el trazo horizontal de la T baja ondulado hasta la lÃnea de la caja, el ángulo de la M se prolonga hacia abajo, la Q parece una C con el trazo inferior alargado, la K es una I con un trazo horizontal hacia su mitad, la A, que carece de travesaño, no une directamente sus trazos inclinados, etc.
Algunas letras son más pequeñas, aunque a diferencia de otros epÃgrafes no presenta nexos ni abreviaturas, con excepción del crismon XPI (l. 2).
En el plano gramatical hay que mencionar la omisión de h en IOANNI (l. 2) y de -s final en REQVIE (l. 3). (González Fernández, 2016, p.108)
|
|
|