Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 FUENTE LEC.: SEPARADORES:

Nº TEXTOS:  LENGUA:    SIGNARIO:

 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:    

Inscripción en bloque de piedra caliza blanquecina, de gran dureza. Se ha perdido el margen izquierdo y presenta daños ligeros en la cara epigráfica, por efectos de la erosión probablemente. Se emplean hederae para separar algunas palabras. Al final de 1.2 destaca un crismón, de factura simple (en forma de círculo e inclinado hacia la derecha). Por su forma parece un dintel, pero teniendo en cuenta su grosor (más de medio metro) es más plausible pensar que se tratase de un altar. La restitución epigráfica es muy compleja ante la incapacidad de calcular cuánto se ha perdido, pero la hedera al final de 1.1 y el crismón al final de 1.2 nos sugieren que, al menos, esas líneas se encuentran completas. La pérdida de la inscripción en su margen izquierda nos impide, no obstante, concretar la era y el día de la misma, sólo conociendo la mención del mes de septiembre (1.2). Probablemente el texto continuase, por tanto, por otros bordes del altar. González Fernández (2014, pp. 356 - 357).

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:  

Letras capitales cuadradas, toscas y desiguales. La altura media de las letras es de unos 6,3 centímetros. En algunas se detectan características gráficas propia de la escritura visigótica (la B, R, los grupos MI, BI y el nexo TE de "templum"). En la P del anagrama XPo se detecta un trazo horizontal superpuesto y su tamaño es más reducido. La "E" y la "I" de "mirabile" se encuentran inscritas dentro de la "M" y la "B", respectivamente. Destaca la ausencia de asimilación en "i]npositum". El vocabulario que se emplea es bastante novedoso destacando, en este sentido, el uso de la expresión "mirabile templum" en lugar de la más habitual "templum venerabile"; además de uso de "impositum Christo" en vez del uso del verbo "dedicare". Destaca también el uso del iinfinitivo "fuisse factum", ya que en este tipo de inscripciones, monumentales, lo normal es aludir al dedicante en nominativo con verbos como "fundavit", "constituit" o "fecit", entre otros. González Fernández (2014, pp. 356 - 357).


Filtrar:

Registro actual: 5556 de 5992