Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 FUENTE LEC.: SEPARADORES:

Nº TEXTOS:  LENGUA:    SIGNARIO:

 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:    

Las interpunciones se realizan mediante tres puntos alineados verticalmente. El texto se distribuye a línea tirada sobre el soporte, repartido en doce líneas. CIHM 8, 245

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:  

Escritura gótica mayúscula. ene el signo de abreviación mediante la ejecución de un trazo horizontal que parte el trazo vertical de la letra ‘p’. En las palabras an(n)o y an(n)os se traza un medio yugo sobre la ‘n’ y la ‘o’ respectivamente. En la palabra Chr(ist)o se señala la abreviatura mediante la ejecución también de un medio yugo sobre la ‘p’. En las palabras que comienzan por una ‘m’ seguida de una ‘a’, como mayor en la segunda y cuarta línea, mart(e)s en la novena línea y en mayo en la décima línea, se realiza un ligado consistente en el alargamiento del tercer trazo de la ‘m’ que enlaza con el trazo izquierdo bajo de la ‘a’. No se realiza ningún nexo en la inscripción. Cabe señalar el error al esculpir dos palabras. El primer fallo lo encontramos en la ejecución en la línea quinta y sexta, en la palabra donna donde en lugar de esculpir dicha palabra se escribe por error donan. El segundo error se comete en el esculpido de la abreviatura de Ih(es)u en el que en lugar de esculpir una ‘u’ final se escribe una ‘i’, dando lugar a la palabra Ih(es)i. Estos errores en palabras tan comunes muestran probablemente el trabajo de un lapicida, artista escultor, que copia las palabras que le traslada el rogatorio, pero que no conoce la escritura. CIHM 8, 245


Filtrar:

Registro actual: 6607 de 6791