TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
a. (en el Ábaco) Crea[t]or omnium / Adam Eva / Percussit propium mala morsum Eva / maritu[m]
b. (en el Cimacio) Factus est Abel pastor ovium
c. (en un Capitel) Et Kain agricola Abel Kain Kain impius Abel iustus
d. (en un Capitel)Nain ubi est frater tuu(s) Abel Fecit sibi Noe arcam iuxta v(er)bu(m) D(omi)ni
p(ro)pt(er) aq[uas diluvii]
f. (en el Ábaco) Non extendas manu(m) sup(er) pueru(m) Isaac
g. (en unCapitel) Non extendas manu(m) sup(er) pueru(m) Isaac
h. (en la Mandorla)De sede mai(estatis)
Lectura dada por CIHM 1, 79.
|
|
TRADUCCIÓN:
a. Creador de todo. Adam y Eva. Eva mató de un bocado a su propio marido.
b. Abel se hizo pastor de ovejas.
c. Y Caín agricultor. Caín y Abel. Caín era impío. Abel justo.
d. (en Capitel) Caín, ¿dónde está tu hermano Abel? Noe se fabricó un arca según la palabra
del Señor por las aguas del diluvio.
f. No extiendas la mano sobre tu hijo Isaac.
g. No extiendas la mano sobre tu hijo Isaac.
h. Desde el trono de la majestad.
Traducción dada por CIHM 1, 79.
|
|