TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Hic recubant punctim Sanctorum corpora junctim / Pelagi, Arseni, necnon revoluta perenni / Pignora Sylvani theca, quae prorsus humani / Sors coluit fervoris, vis veneratur amoris. / His praebet revera cultum insignis Ibera, / Quod populo quidem dedere juvamen eidem, / Dicentes Comiti quo tempore praelia mitti / Possent, sicque bonam mereretur ferre conoram. / Hos tres saepe Legendae scribunt, tresque Kalendae / Septembris venerantur, libamina dantur / Tribus Eremitis, Caelorum marmore scriptis
Texto dado por Castresana López (2015, 137).
|
|
TRADUCCIÓN:
Aquà están recogidos juntos los cuerpos de los Santos Mártires Pelayo y Arsenio, y también, en fianza, la caja que contiene los restos de Silvano, cuyo culto fue cultivado por los hombres y fueron venerados por la fuerza del amor. A estos se les tributa, realmente, culto en la distinguida Ibera, porque a este pueblo, en verdad, dieron su ayuda, por decir al Conde en qué tiempo los combates podrÃan llevarse a cabo; y asÃ, mereciera llevar buena corona. Las leyendas frecuentemente recogen a estos tres, que son venerados en el tercer dÃa antes de las calendas de septiembre (30 de agosto), y dando ofrendas a los tres eremitas, cuyos nombres están escritos en mármol en el cielo.
Traducción dada por Castresana López (2015, 137).
|
|