Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Ista uorax fossa Iacometi continet ossa. / Spirit(us) est celis ubi regn[at] quisq(ue) fidelis. / Chr(ist)o per merita coniunxit eam sua vita / et sociata Deo regnat et est in eo. / Extitit Ungaria sibi patria v[ir]go Maria. / Dux fuit egregia provida iust[i]tia / regis Aragonie perduxerat viro eamdem./ Finib(us) Ungarie tulit huc sua avia tandem. / Pavit regalis do[m](us) hanc se[rvam] generalis. / Dat quod perpetua sit modo vita sua / hic bene finivit vitam cellumq(ue) subivit / Era M CC LCCCC VI obiit X k(a)l(enda)s iulii

Texto dado por Castresana L贸pez (2015, 91).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Este sarc贸fago contiene los huesos de Jacometa. Su alma est谩 en los cielos, en donde reina todo fiel. Cristo, por sus m茅ritos, la uni贸 en su vida y, asociada a Dios, reina y est谩 en 茅l. Fue Hungr铆a para ella su patria. La Virgen Mar铆a fue su gu铆a egregia. La pr贸vida justicia del rey de Arag贸n la hab铆a entregado a esta misma a un var贸n. Finalmente, desde los confines de Hungr铆a la trajo aqu铆 su abuela. La casa real la aliment贸 a esta como a una sierva. Concede que su vida sea ahora perpetua. Aqu铆 termin贸 bien su vida y subi贸 al cielo.
En la era de 1296 (a帽o 1258), diez d铆as antes de las calendas de julio (22 de junio).

Traducci贸n dada por Castresana L贸pez (2015, 91).

 COMENTARIO:  

Gracias a la renovatio epigraphica del siglo XVI de los padres de Mar铆a Jacomet -situada en frente de este ep铆grafe, en el interior del primer arco sepulcral del muro del evangelio- sabemos que Jacomet era mujer de Jufre de Loaisa.


Filtrar:

Registro actual: 1162 de 5992