Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Hilia[---] / m+[---] / -----

Lectura dada por CICME 38.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

 COMENTARIO:  

El nombre, así escrito, no existe, podría ser Ilia, incorrectamente escrito, o, tal vez, el griego Ilias. En Lusitania ya se escribía en ocasiones una H antietimológica (CICME 38). Comentario de Isabel Velázquez en HEp 9, 112: Y no sólo en la Lusitania, la h es muda en todo el Imperio romano desde tiempo antiguo, incluso a pesar de restauraciones en la pronunciación que, en ocasiones daban lugar, a hipercorrecciones (recuérdese el famoso hinsidias por insidias que criticaba Catulo). Es una hipercorrección como la de Heleuterius, a la que los mismos autores hacen referencia, de la conocida lauda sepulcral dedicada a tres personajes (Gregorius, Perpetua y Heleuterius) de la basílica de Santa Eulalia (nº 37 del corpus de estos autores; HEp 4, 1994, 179) (HEp 9, 112).


Filtrar:

Registro actual: 138 de 5992