Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

(Cruz) Ildericus famulus (Christ)i vixit / annos plus minus L reces/sit in pace sub die sexto K(a)l(en)d(as) / Iulias er(a) DCCIII {tertia}

Lectura dada por CIL II 2/7, 780.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Ilpericus, siervo de Cristo, vivi贸 50 a帽os poco m谩s o menos. Muri贸 en paz el d铆a sexto de las calendas de julio de la era 709.

 COMENTARIO:  

La palabra Teatix puede traducirse seg煤n Oca帽a por T(uta) E(st) A(nima) T(ua) I(esu) X(risto), es decir, Segura est谩 tu alma con Jesucristo. Seg煤n Aull贸, Teatix puede referirse a una ciudad de Italia antigua, pr贸xima a la regi贸n de Samnium, aunque Vives calific贸 esta posibilidad como poco probable. Oca帽a se inclina por Tuitus est animam tuam Iesu Cristu: Mir贸 benignamente tu alma Jesucristo; o bien Tunc est anima tua Iesu Cristo: Desde entonces est谩 tu alma con Jesucristo (Oca帽a 1962: 116 y Aull贸 1925: 7)


Filtrar:

Registro actual: 1757 de 5992