Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

VIT(.) ROMVLES/IA. ANN(orum). LX / HEC / REQVIESCIT

Lectura dada por CIL 2, 153

Ouit Romules/ta ann. LX. / hec requiescit

Lectura dada por ICERV 114

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Vit(rasia)? Romulenses, aquí descansa.

Traducción dada por CIL 2, 153

Pasajero Romulesia o Romulesta, de 9 años de edad, aquí descansa.

Traducción dada por Fernández Chicarro 1980: 28

 COMENTARIO:  

La traducción de Fernández Chicarro se basa en la posibilidad de que VIAT fuera la abreviatura de VIAT(or) (Fernández Chicarro 1980: 28).


Filtrar:

Registro actual: 1885 de 5992