Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Α+Ω Vius namqe tumulo procumbit Servande / post funere corpus. (hedera) / parva dicata deo permansit corpo/re virgo (hedera) / astans cenobio cum virgini/bus sacris nobile cetu (hedera) / ter denis fuit annis vegetans / in corpore mundo (hedera) / hic sursum rapta celesti reg/nat in aula (hedera) / obiit Iunias decimo quartoue / calendas (interpunción) / hic est querulis era de tempore / mortis DCLXXXVII (hedera)

Lectura dada por ICERV 286.

(alpha crux omega) Uius namq(u)e tumulo procumbit Servande / post funere corpus. / Parva dicata Deo permansit corpore virgo, / astans cenobio cum virginibus sacris nobile cetu. / Ter denis fuit annis vegetans in corpore mundo, / hic sursum rapta celesti regnat in aula. / Obiit iunias decimo quartove calendas / hic est querulis era de tempore mortis DCLXXXVII

Lectura dada por Fernández Martínez (2010, 157-163).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Tras su muerte, yace en el túmulo el cuerpo de esta Servanda. Desde pequeña dedicada a Dios, permaneció virgen en su cuerpo, residiendo en un monasterio, lugar de noble retiro, con otras vírgenes consagradas. Llegó a los treinta años, viviendo en un cuerpo libre de culpa, arrebatada de aquí hacia las alturas, reina en el palacio celestial. Ha muerto el día decimocuarto antes de las calendas de junio. Para quienes se pregunten acerca del momento de la muerte, esta es: la era 687.

Traducción dada por CLE CA 4.

Pues tras su muerte el cuerpo de Servanda en esta tumba descansa. Entregada, niña, a Dios, siguió virgen de cuerpo, habitando un convento, con vírgenes consagradas, noble retiro. Fue creciendo tres veces diez años en un cuerpo intacto. Arrebatada de aquí, reina ahora en la corte celeste. Falleció catorce días antes del uno de junio. He aquí la era en que murió, para quienes pregunten: 687.

Traducción dada por Rodríguez-Pantoja 2009: 298.

(Crismón) En este túmulo yace depositado el cuerpo de Servanda, después que se le hicieron convenientes exequias. Virgen permaneció desde que niña fue (por sus padres) dedicada a Dios, morando en este noble monasterio de sagradas vírgenes. Treinta años el alma pura dio vida a su casto cuerpo. Desde aquí arrebatado su espíritu subió a reinar en el palacio del cielo. Finó en 19 de mayo: y si preguntáis por la era, ésta fue la 687 (año 649).

Traducción dada por Bernal – Lagóstena (2010, 437-438).

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 1937 de 5992