TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Flavianus vixit / annus in Crixto / plus minus Lta. / in cena Δni acce/pit penitentia / famulus Δei inδulge/ntias. δefuntus est / et reqiescit in pace / IIItio Kld. Apriles era / δCLXXIIII
Lectura dada por ICERV 142.
Flavianus vixit annus in Cr(i)xto plus minus Lta. In cena D(omi)ni accepit penitentia famulus Dei indulgentias. Defuntus est et req(u)iescit in pace IIItio k(a)l(en)d(as) Apriles, era DCLXXIIII
Lectura dada por Fita 1908 : 346
Flavianvs vixit / annvs in Christv / plvs minvs L. / in cena dni acce/pit penitentiam / famvlvs Dei indvlge/ntias defvntvs est / et reqviescit in pace / III Kald. Apriles era / DCLXXIIII
Lectura dada por Smit 1916 : 139.
|
|
TRADUCCIÓN:
Flaviano vivió en Cristo más o menos cincuenta años. En la cena del señor - este siervo de Dios - recibió indulgencias con penitencia. Falleció y descansa en paz en el tercer dÃa de las kalendas de abril de la era 674.
Traducción dada por Bernal - Lorenzo 2000: 121.
Flaviano vivió en Cristo 50 años poco más ó menos. En el dÃa de la Cena del Señor recibió este siervo de Dios indulgencias con penitencia. En 30 de Marzo de la era 674 (año 636) falleció y descansa en paz.
Traducción dada por Fita 1908: 346
Flaviano, siervo de Dios, vivió en Cristo cincuenta años, poco más o menos, recibió con la penitencia las indulgencias en la Casa del Señor
Traducción dada por Vives 1944: 197
|
|