TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
------ / [---]si pars ++[---]- / (flos) ^catus ut p(ro) tuo p(ro)mis/{sis}so et sublibamine meream(u)r / ingre^d[i]si ianue 路 recessit / au^tem ^Quistr(i)^cia in ^pace ^die M(a)rtis 路 / ^qu[o]d fuit Id(us) F(e)b(ruari)as era DCC^XLVI 路 / ^q[没]em ^pos(tea?) nomine (Chrit)i a^dotius ^v卯r su(u)s se^pel(i)vit / eam in quo tumu^lo ^re^quievit 路 in pace 路 / vixit quattuord(e)ni(s?) co(m)^p^levit a/n(n)os sepulta est tumulo 路 / hamen 路
Lectura dada por CIL II /5, 1115
|
|
TRADUCCIÓN:
.... si una parte... CATVS para que de acuerdo con tu promesa y ayuda merezcamos cruzar las puertas del Para铆so. Quistricia descans贸 en paz el martes 13 de febrero de la era 746, a la que luego su esposo en nombre de Cristo enterr贸 y en esta sepultura descans贸 en paz. Vivi贸 y complet贸 40 a帽os. En esta sepultura est谩 enterrada. Adi贸s.
Traducci贸n dada por CILA 4, 671.
|
|