TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
A)
[Omnipotens] ingressum nostrum respice clemens [- - - ]
B)
[Quisquis servus accesserit] abeat filius [- - -] / [Mens pia iunabit] ibique quod poposcerit impetrabit
C)
Felici quondam comiti belgicae t.n.y. / [- - -] imperator Carlos Martel Francia rex pepulit [- - -] / honor galliae anno septuagésimo vigesimo tertio
Lectura dada por CIHM 2, 1.
|
|
TRADUCCIÓN:
A)
Dios omnipotente, mira, nuestra entrada con piedad.
B)
Quien quiera que aquà entrare siervo vaya de aquÃ, hijo. A cada uno le ayudará su buena alma y buena intención, y con ella alcanzará aquà lo que pidiere.
C)
Al que en otro tiempo fue dichoso conde de la Francia, Bélgica. Echole de la tierra, mandándolo Carlos Martel, rey de Francia. Honra de Francia, año de setecientos veinteitres.
Traducción dada por CIHM 2, 1.
|
|