TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
VI id(us) marcii obiit / famulus D(e)i Randulph(us) / E(ra) M CC XXX II / mense die decima mar/tis, Randulph(us) ab ima pa/rte fugit mund(us), que(m) / no(n) quit claudere mu(n)/d(us) terrea na(m) t(er)ris man/dant, celica celis. Sol / radians titul(um) virtutu(m), flos sine labe. Sol(us) i(n) occasu miseris est / passu(s) eclipse. Randulph(us), plene qui phisit novit utramq(ue) / mens bene disposuit / sermo docuit man(us) egit huius dicta bon(us), melior / fuit optim(us), ipse e(t) paup(er)ib(us) / morit(us) vivens sibi celo
Lectura dada por CIHM 2, 13.
|
|
TRADUCCIÓN:
El diez de marzo muri贸 el siervo de Dios Randulfo. El d铆a d茅cimo del mes de marzo del a帽o mil ciento noventa y cuatro, Randulfo, lleg贸 limpio de este mundo, pues, el mundo no pod铆a retenerlo: lo terrestre va a la tierra, al cielo lo celestial. Sol radiante, t煤mulo de virtudes, flor sin mancha. S贸lo los desgraciados padecieron su eclipse en el ocaso. Randulfo, profundo conocedor de una y otra naturaleza de las cosas, fue buen pensador, fue buen docente, no se qued贸 en palabras, actu贸; fue bueno, mejor a煤n, 贸ptimo y muri贸 para los pobres, viviendo ahora para s铆 en el cielo.
Traducci贸n dada por CIHM 2, 13.
|
|