TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
E]ra ...M...L...V / o mors s(a)eva nimis it[eranti]b(us) invida primis / pr(a)ecipita(n)s vitam, nobis raptis archilevitam / mitem [compo]situ(m) invene(m) iurisq(ue) peritum / q(u)i sic se gessit, sicuti laude p(ra)ecessit / quod nullis annis tacuis(s)et fama Ioan(n)is.
Lectura dada por IMA 42.
|
|
TRADUCCIÓN:
En la era de mil... cincuenta y cinco. Oh, muerte tremendamente cruel, envidiosa de quienes marchan los primeros; precipitando su vida, nos arrebataste un arcediano suave, comedido, joven, versado en leyes, que actuó tal cual lo destacó el aplauso, lo que la fama de Juan no podrá acallar en muchos años.
Traducción dada por IMA 42.
|
|