Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Hic sunt reliquiae sancti Petri Mistali/on videlicet Sancti Petri, sancti Ioannis / sancti Bart(h)olom(a)ei, sancti Iacobi apos/toli, sanctae Mariae Virginis, sancti Mi/caeli(s) archangeli, sancti Ioannis, sancti / Estephani, sancti Clementis, sancti Iulia/nis, sancti Torquati mart<y>ris, sancti Mar/tini, sancti Nicolai, Isidori con/fesoris, sanctae Mariae Magdalenae, sanc/tae Iustinae et Rufinae, sanctae Mariae / Virginis et aliorum plurimorum

Lectura dada por IMA 86.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Aquí están las reliquias de San Pedro de Mestallón, a saber: de San Pedro, de San Juan, de San Bartolomé, de Santiago apóstol, de Santa María Virgen, de San Miguel arcángel, de San Juan, San Esteban, San Clemente, San Julián, San Torcuato mártir, San Martín, San Nicolás, Isidoro confesor, Sta. María Magdalena, Santa Justina y Rufina, Santa María Virgen y otros muchos.

Traducción dada por IMA 86.

 COMENTARIO:  

Suponemos que se hayan hecho por Tirso algunas correcciones a la grafía de la lápida. Se repite "Sanctae Mariae Virginis". (IMA 85).


Filtrar:

Registro actual: 2440 de 5992