Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Pelagi(us) prolis Garcie p(re)sbiter / istum restituit / templum caro D(omi)ni / dedicatum cum studio populi / magno simul atq(ue) labore.

Lectura dada por IMA 88.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Pelayo, hijo de García, sacerdote, construyó este templo, dedicado al (discípulo) querido del Señor, con el entusiasmo y esforzado trabajo del pueblo.

Traducción dada por IMA 88.

 COMENTARIO:  

La dedicación es al apóstol San Juan, discípulo amado del Señor.

"Se sustituye la idea de ciudadanos por la de pueblo". Rodríguez Suárez (2009, p. 153)


Filtrar:

Registro actual: 2448 de 5992