| TEXTO: Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
   | 
		[M]ontani coniux H(ic) S(ita) [S(it) T(ibi) T(erra) L(evis)]
[o mihi] ter cara na[tos] si vi[nceret] ae[tas]
 [fecu]nd[o saltem poteras educere] ilus[tro]
 [at fac]ilis t[e illapsam abduxit rivus] aqua[rum]
 [dulcis] amica [tuam conatus abicere] vitam
 [---]m[---]is[---]o
 [---]lur d[---] vite
 [---] liber [---]t ori
 [---]or[---]quu[m]
 [---]ur[---]a[m]
 [---p]ure de corde iugali cum erigi
 [hoc pe]tit uxori [tumulum]
 
 Texto dado por GarcÃa Lobo (1982, 2)
 | 
 |  TRADUCCIÓN:   | 
Aquà está sepultada [Valeria] esposa de Montano; séate la tierra leve benigna. ¡Oh mi muy amada!  PodÃas, si el tiempo no te hubiera vencido, educar a nuestros hijos al menos durante otros fecundos cinco años; pero la corriente del agua, cogiéndote, te llevó con toda facilidad...
 Traducción dada por Rabanal, M.A. & GarcÃa, S.Mª
 | 
 |