Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

a) cara anterior
(chrismon H) Domno e sovrino meo De/siderio, Gregorios vinditor quoniam /hoc inter nobis placuit adq(ue) convenit ut / ego tibi vindere et vindo portione / de terra, ipsa terra in possession[e - - - re]gias [- - -] /te [- - -]dus [- - -] quanq(ue) [- - -] aderato et [defe]/nito pretiu cot inter nob[i]s bone pacis conve[nit] / id est, auri solido nom[ero - - -] relicas qua p te [- - -] /pro cos tu intor dedist[i et ego v]inditor de te a[cc]epi [- - -] / no ad integrum ad e[- - -] [- - -]sti nicilq(ue) / penitus de ipso p[retio apud te remansisse? /pol]licemur qu[- - -] / in tuo iure [- - - / - - - in?]ferat ad eu[m - - - /- - -]q(ue) in p[- - -] / vel [- - - / - - -]is[- - - /- - -]e[- - -] / - - - - - -

b) cara posterior
(chrismon) Profesio de ser[vitute] / ego Unigild(us) de locum Langa /Tomanca, dum venisse ad loc[um - - -] / tum lirigiare ad domo Froilani, ego ad/duxsi teste ipse Froila, fraude ad do/mo Desideri, dum istare in dom<o> Desideri, / fu<i>t veniens Froila et dix(it) mici : «leva, levita, / et vadam(us) ad domo Busani et Fasteni [- - -] /sucisit fuim(us) ad domo Busani [. .] unam ra[- - - / - - -] pro Froilane et dixsit novis : «vadam(us) / ad fragis, ad vinias p[o]stas et pono te ibi in fragis et le/vavi de domo Desideri p[- - -]rales duos, dolabra una, / [- - -]o quanto laspare una».
c) cara posterior : líneas transversales
Signi Gand{a}ari t(estis?) / [- - -]l[. . .] Vararicus rogitus a sup[rascri]p[to] in anc cartula condicio{n}/nis testis / Marius rogitus a sup[ra]scripto an cartula con{d}/dic{t}ionis iscrip[si] die et anno co supra /[- - -]no

Lectura dada por HEp 10, 13.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

 COMENTARIO:  

La cara anterior contiene un documento de venta por el que Gregorio le vende a su sobrino Desiderio una porción de tierra. Aunque de una forma incompleta, el texto presenta la siguiente estructura: invocatio, en este caso monogramática; directio; intitulatio; expositio; dispositio, en la que aparecen mencionados tanto la merx, en este caso una terra y, casi con seguridad, su situación, el pretium. Probablemente en la lín. 14 se hallen restos de la sanctio. La cara posterior contiene una declaratio in iudicio y conforma unas condiciones sacramentorum; es una «profesión de servidumbre», que permite ver ejemplificadas algunas disposiciones legales acerca de la presentación de testigos por parte de uno de los implicados en un juicio, en este caso, quizá, por la parte demandante (cf. Lex Visig. 2.1.25). Hay unas líneas transversales que corresponden a los signos de suscripción de los testigos, posiblemente de la primera cara, pero los tres documentos pueden estar relacionados entre sí.


Filtrar:

Registro actual: 232 de 5992