Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Ex multis temporibus destructa(m) / Adefonsus confessus in melius ea(m) /iussit renovari atque resu[rge]/ri et pro tali labore sit illi Dns / adiutore(m) et protectore(m) ut ante / D(eu)m (h)aveat pro tali facto do/nare muneracionem

Texto dado por IMA 158.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Destruida (esta iglesia) con sus muchos años, el piadoso Alfonso mandó renovarla con mejoras y elevarla. Que él tenga por tal obra al Señor como auxiliar y protector, para que pueda darle recompensa ante Dios por tal trabajo.

Traducción dada por IMA 158.

 COMENTARIO:  

Respecto al nombre de Alfonso recogido en la lápida, constituye el resultado vernáculo de la confluencia de varios temas onomásticos con un origen gótico conforme a todo un conjunto de variantes recogidas por la tradición gráfica medieval. Su origen parte del antropónimo Adefonsus, nombre que cuenta con una larga tradición en Asturias (Arias 2007: 567).


Filtrar:

Registro actual: 2642 de 5992