Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

(crux) Hic in pace requievit famulus Dei Ioh(a)nnes pr(e)sb(iter) / oviit VIIII Klds. F(e)br(uaria)s era m(i)l(lesim)a VIIa (hedera) / (crux) qui (h)unc lapidem revolverit·et alium corpus ibidem / tumulaverit cum Iuda proditore... (pereat)

Lectura dada por IMA 236.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Aquí descansa en paz el sacerdote Juan. Murió el noveno día antes de las Kldas. de febrero (24 de enero), en la era de MVII (969 d. de C.). Quien removiere esta piedra y sepultura y depositara en la misma otro cuerpo, perezca con el traidor Judas.

Traducción dada por IMA 236.

 COMENTARIO:  

Se muestra evidente el fenómeno del betacismo en "oviit" en lugar de "obiit".
El último renglón está tomado del Libro de Apeos, cuyo texto no advirtió Vigil que daba la misma fecha que el de Caveda. (IMA 236).


Filtrar:

Registro actual: 2734 de 6019