Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

a) cara anterior
[Domno] Paulo Faustinus saluto tuam / [- - -]em et rogo te domne ut comodo consu/ [etum] facere est p(er) te ipsut oliba illa quollige, / [cur?]a ut ipsos mancipios in iura{re}mento / [coger]e debeas ut tibi fraudem non fa/ [cian]t illas cupas collige calas
b) cara posterior
[d]e cortices et sigilla de tuo anulo et vide / [il]las tegolas cas astritas sunt de fibola quo / [m]odo ego ipsas demisi; illum Meriacium manda / [d]e Tiliata venire ut aiute tibi unum qui na[- - -] /‘et unum at Mancio nostro’ / de Siriola Pesitula at illa amma at Na[- - - / - - -]ris dirige pro die sto. Sic / [te Chris]tus custodiat

Lectura dada por HEp 10, 155

a)
[Domnoj Paulo, Faustinus saluto tuam / [- - -]em et ro[go]te, domne, ut comodo consu/ [etum est] facere ut p(er) te ipsut oliba illa quollige, / [cur?]a ut ipsos mancip[ijos in iuraremento / [peter]e debeas ut tibi fraudem non fa / [cian] t, illas cupas collige, calas
b) [d]e cortices et sigilla de tuo anulo et vide / [il]las tegolas car astritas sunt de fibola, quo / [ m]odo ego ipsas demisi; illum Meracium manda / [d]e Tiliata venire ut aiute tibi, unum quina[- - -] / &039;et unum at Mancio nostro&039; / de Siriola, Pesitula at illa Ammica Ma[- - -] / [- - -]ris dirige pro die sto, Sic / [te Chris]tus custodiat

Lectura dada por HEp 3, 118.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 3074 de 5992