Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Κ Ε Rω Η Ι

Lectura dada por CIB 157.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Nuestro Señor, ayuda...

Traducción dada por Oikonomides (1983, 142).

 COMENTARIO:  

En EE IX 362a se sugirió que los dos primeros signos pueden interpretarse como K(υρι)E y, por tanto, quizá se refiera a época bizantina.

Oikonomides (1983, 142) añadió que, en realidad, la R es una forma especial de la B común en los monumentos epigráficos bizantinos entre los siglos VI y XI. Así, la secuencia habría que interpretarse: Κ(ΥΡΙ)Ε ΟΗ^Θ^ΗΙ. Por otro lado, introduce una interpunción formada por dos puntos entre ambas palabras.


Filtrar:

Registro actual: 3137 de 5992