Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

A)
(crux) Conviviis XPI celes/tis mens{s}/a paratur Arian/us ep(iscopu)s fecit

Lectura dada por IMA 26.

B)
الكبر ﺍلدا // ئم ﺍليمن ﺍلدﺍئم اليمن ا // القائم ال...(؟) ا // بركة كاملة (؟) لصاحبه

Lectura dada por Martínez Núñez 2016, p. 46.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

A)
(cruz) La mesa celestial para el banquete de Cristo está preparada. La hizo el obispo Arias

Traducción dada por IMA 26.

B)
La grandeza per // petua, la dicha perpetua, la dicha // permanente, la/el…(¿?), // bendición completa para su dueño

Traducción dada por Martínez Núñez 2016, p. 46.

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 29 de 5992