|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Ic req(ui)es[cit] / P(e)trus e[p(iscopu)s] / III k(a)l(en)das [...] / TCXXIX
Texto dado por CIHM 5, 58.
|
|
TRADUCCIÓN:
Aquà descansa el obispo Pedro, el dÃa 3 de las kalendas, año 1129.
Traducción dada por CIHM 5, 58.
|
|
COMENTARIO:
GarcÃa Guinea apunta que pudiera tratarse del epitafio sepulcral del abad Pedro de Santa Juliana que pudo morr ese año. Es más que probable que tras la intitulación se consignara el cargo eclesiástico y, dado el espacio disponible en el sillas para 3 o 4 letras, es susceptible el uso de la abreviatura EPS.
Después de las kalendas probablemente irÃa consignado el mes de defunción, imposible de reconstituir.
|
|
|
|
|