|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
[- - -] cae[lum - - -] / [- - -a]stroru(m) fle[ctibus - - -] / [- - - L]ucifer aethe[r - - -] / [- - -]o glomeratus [- - -] / [- - -] victuras / - - - - - -
Texto dado por González Fernández, (2016, p. 87, número 24)
|
|
TRADUCCIÓN:
… cielo… de los astros… el lucero de la mañana el firmamento… reunido… vencerán …
Traducción dada por González Fernández (2016, p. 87, número 24)
|
|
COMENTARIO:
Es evidente la fuerte carga poética de las palabras conservadas: caelus, astrorum, Lucifer, aether, que apunta con claridad que se trata de parte de una laudatio. (González Fernández, 2016, p.87)
|
|
|
|
|