Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

(Crux) Hic req[u]/[iev]it Annius / qui vixit / annos sex / quinque menses / in pace

Texto dado por González Fernández (2016, p. 141, número 48)

 

 TRADUCCIÓN:    

 

(Cruz) Aquí descansó Anio, que vivió seis años y cinco meses en paz.

Traducción dada por González Fernández (2016, p. 141, número 48)

 COMENTARIO:  

Todos los comentarios realizados en el epígrafe precedente (número 47) podrían repetirse en éste, pues tanto el material como la escritura denuncian claramente el bajo nivel económico del difunto y el casi nulo conocimiento de la lengua latina del grabador del mismo, como revelan la grafía vixquit por vixit , la división del numeral quinque en dos líneas separadas y la posición del vocablo in pace al final del texto, separado de la fórmula hic requievit . Por otra parte, faltan las fórmulas rituales propias de la epigrafía mozárabe, incluida la datación, pero, al contrario, se indica la edad del difunto, una costumbre erradicada en este periodo (González Fernández, 2016, 142).


Filtrar:

Registro actual: 4943 de 5992