Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

- - - - - - / LI ARDI altissim[i - - -] / iudexq(ue) et pontifici et divino nes+[- - -] / conclusit vita terminu(m) suu(m) praecepit debitu(m) / media die Sabbato diebus septem Ianuario / hoc et in era centies decem et (quattu)or decies / et octavo in serie confltos et in ordine

Texto dado por González Fernández (2016, p. 172, número 58)

 

 TRADUCCIÓN:    

 

… altísimo…, juez no sólo para el obispo sino también para el divino…, su vida alcanzó su término y expuso sus pecados, a mediodía del sábado, el día siete de enero, en la era 1048, contados en serie y por orden.

Traducción dada por González Fernández (2016, p. 173, número 58)

 COMENTARIO:  

Se trata de una composición poética desarrollada en hemistiquios asonantados, en los que se evoca la figura del desconocido difunto. Se ha conservado la parte inferior del epígrafe con la indicación de la era de su fallecimiento, en la que a la habitual acumulación de numerales ( centies decem et IIIIor decies et octavo ) se añaden ahora algunos elementos novedosos, como la indicación de que han sido contados en orden y en serie ( in serie conflatos et in ordine ). No dejan de sorprender algunas de las expresiones, como la forma de señalar el numeral cuatro: IIIIor , la indicación de la hora y el día de la semana del fallecimiento ( media die Sabbato ), y, finalmente, el empleo del plural, en vez del singular, en el día del mes ( diebus septem Ianuario ), con la omisión de mense.

Por último, para indicar el acto del fallecimiento se recurre a una bella paráfrasis, llena de hondo contenido religioso, señalando que su vida había llegado a su fin y había rendido cuentas (conclusit vita terminum suum praecepit debitum).

La interpretación de las dos líneas iniciales, aunque es evidente que se trata del final de una laudatio, presenta ciertas dificultades, originadas por la extraña combinación del nominativo iudex con los dativos et pontifici et divino. (González Fernández, 2016, 174)


Filtrar:

Registro actual: 4954 de 5992