|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Iohan(ne)s. Passus sub Pon(tio) Pillato, crucifix(us) / Andreas. Et in Ie(sum) Chr(ist)u(m) filiu(m) ei(us) unicum
Texto dado por CIHM 3, 171.
|
|
TRADUCCIÓN:
Juan. Padeció bajo Poncio Pilato, [fue] crucificado.
Andrés. Y en Jesucristo, su único hijo.
Traducción dada por CIHM 3, 171.
|
|
COMENTARIO:
La representación de Andrés con la cruz aspada o decussata (en forma de diez romano) se populariza a lo largo del siglo XV, especialmente a partir de su uso como insignia de la orden del Toison fundada en Borgoña por Felipe el Bueno en el año 1433. En cuanto a la iconografÃa de Juan, frente a la tradicional representación del evangelista con la copa y la serpiente (derivada de la leyenda según la cual el sacerdote del templo de Diana le obligó a beber una copa con veneno), aquà lo encontramos con el libro, atributo propio de los evangelistas.
|
|
|
|
|