|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Deus Ih(esu)s, pro nobis crucifixus, sis nobis in iudicio clem(n)s e(t) propici(us)
Texto dado por CIHM 3, 223.
|
|
TRADUCCIÓN:
Dios Jesús, crucificado por nosotros, sé con nosotros clemente y propicio en el juicio.
Traducción dada por CIHM 3, 223.
|
|
COMENTARIO:
No se ha logrado dar con la procedencia exacta de la invocación, pero la fórmula parece haber estado bastante extendida durante los siglos XV y XVI, encontrándose anotaciones con ella en un manuscrito de la Biblioteca Colombina (Ms. 5-5-26, f. 96r) y en los registros de Valentin Cotet, notario de Salmiech (Francia) a comienzos del siglo XVI.
|
|
|
|
|