TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Emeritis annis migravit ad as/tra Iohannis spiritus archi/pius cui Iesus esto pius mens / sacra larga manus revere/ndus ubique decanus legis / sacrarium vas in honore pium / pastus [e]genorum generali/s mensa suorum substrue mu/rorum cinnatus clauditur hor/um. Aqui iaze maestre Iuan Domin/guez, dean que fue de la egle/sia de Burgos,que Dios perdon/e, amen, e fino a XI dias de ag/osto en el anno de mill e CC / e novaenta e cinco annos
Texto dado por Castresana López (2015, 80).
|
|
TRADUCCIÓN:
Con los años cargados de méritos subió a los astros el muy piadoso espÃritu de Juan.
Jesús sea piadoso con él, deán reverendo en todo lugar, mente sagrada y generosa ano, sagrario de la ley, tesoro piadoso en honor, sustento de los necesitados, mesa general de los suyos, se halla encerrado bajo la mole de estos muros.
Aquà yace maestre Juan DomÃnguez, deán que fue de la iglesia de Burgos, que Dios perdone, amén, y falleció a 11 dÃas de agosto en el año 1295.
Traducción dada por Castresana López (2015, 80).
|
|