TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Texto A)
Munnius Sarracini, Hannius Haniç et mater illorum, Odisenda, venerunt hic. Era millesima quinquagesima (?) octava.
Texto B)
Eximio Azenari. Severo presbyter fecit. Dominico. Falcon. Eabcia lvpez (Christus). Ivane. Stephanvs serbvs. Belasko serbi infimi...Chistophoro. Ar...Fecit...tare..so..bende. Nunu. Baudulf. Aliani fecit.
Texto dado por MartÃnez Ãngel, Lorenzo (2000, 2).
|
|
TRADUCCIÓN:
Texto A)
Muñio Sarracini, Hañio Hañiç y su madre, Odisenda, viniveron aquÃ. Era 1058(?).
Texto B)
Eximio Azenari, Severo presbÃtero hizo. Domingo. Falcón. Eabcia López (Cristo). Juan. Esteban siervos. Belasko siervo infimo?...Cristóbal. Ar...hizo...tare..so..bende. Nunu. Blaudulf. Aliani hizo.
Traducción dada por MartÃnez Ãngel, Lorenzo (2000, 2).
|
|