TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Hic su(n)t ossa pat(r)is t(ra)nslata sim(u)l q(u)oq(ue) matris presul(is) I(ohannis) turbis volictis istius urbis petra descripti s(unt) celi culmine scripti in libro vite benedicti uoce uenite presul ad altare mai(us) stat filius horum parte leua pulcro (con)structo nempe sep(u)lcro christe pater care duc nunc ad dextram polcru(m) dudum murcensis antistes cartagine(n)sis nunc calagurrensis oriundus calciatensis presul (i)unctarum cathedram regit ecclesiarum.
Lectura dada por CIHM 6, 82.
|
|
TRADUCCIÓN:
Aquà fueron trasladados los huesos del padre, asà como de la madre del obispo Juan. Fueron escritos en una piedra en lo alto de los cielos y escritos en el libro de la vida. Acudid bendito a la llamada: su hijo obispo está de pie junto al altar mayor, en un bello sepulcro construido a la parte izquierda de ellos. Cristo, padre amado, condúcelo ahora a tu diestra, pues el obispo murciano que hasta hace poco de Cartagena y ahora de Calahorra, natural de la Calzada, rige la catedral.
Traducción dada por CIHM 6, 82.
|
|