Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

In Chr(ist)i n(o)m(i)ne. Haec crux alma ob honorem S(an)c(t)i Stephani levitae et prothomartiris facta est / et est in memoriam d(omi)ni Garseani principis. Ego Sancius Rex eius filius simul cum uxore mea Urraca / Regina fieri iussimus. Igitur vos omnes obsecramus qui haec legeritis pro eiusdem anima nostraque orare / non pigeat(is) qualiter vestris adiuti sufragiis habeamus vobiscum patriae caelestis regnum, amen. /Sub Era MVI

Texto dado por CIHM 6, 3.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

En el nombre de Jesucristo. Esta cruz sagrada se hizo en honor de San Esteban, levita y primer mártir; en memoria del príncipe don García. Yo, el rey Sancho, su hijo, con mi mujer la reina Urraca, la mandamos hacer y, así pues, rogamos a todos los que esto leyeren que tengan por bien de rogar a Dios por su alma y por la nuestra, para que, ayudados de vuestros sufragios, tengamos con vosotros el reino del Cielo, amén. En la Era 1006 (año 968).

Traducción dada por CIHM 6, 3.

 COMENTARIO:  

Según fray Prudencio de Sandoval, la cruz recogía en su interior, en un hueco, los dientes del protomártir San Esteban (CIHM 6, 3).


Filtrar:

Registro actual: 5407 de 5992