Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Q(u)i iacet hac tu(m)ba simplex ve/luti p(ur)a colu(m)ba; vir fuit iste ius/t(us) larg(us) pi(us) at(ue) venust(us); const/a(n)s, veridic(us), et amici fid(us) amic(us); qu/o(n)dam sac(r)ista bon(us) ecc(lesi)a fuit (in) ista; / ortu gallec(us), Didac(us) Ioh(ann)is voca/batur; ossa cinisq(ue) iacet nu(n)c q(ui) mu/ltos tuebatur. Q(u)i legis, absq(ue) mo/ra s(ib)i quos parcat D(eus) ora, et q(u)id sit / mu(n)d(us) pensa cu(m) sis moribu(n)d(us). Ob/iit Era M CCC XL VII me(n)se iunii, vi/gilia beati Ioh(ann)is Baptiste

Texto dado por Mart铆n L贸pez (2012, n潞 60).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

El que yace en esta tumba, era sencillo como una pura paloma. Fue este un hombre justo, generoso, piadoso y elegante, perseverante, ver铆dico, y fiel amigo de sus amigos; hasta hace poco era tesorero cabal de esta Iglesia. Gallego de origen, se llamaba Didacus Iohannis. Los huesos y cenizas de quien proteg铆a a muchos, est谩n ahora enterrados. T煤 que lees esto, sin m谩s demora ruega a Dios que lo perdone y considera para cuando vayas a morir qu茅 es el mundo. Muri贸 el d铆a veintitr茅s de junio del a帽o mil trecientos nueve.

Traducci贸n dada por Mart铆n L贸pez (2012, n潞 60).

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 5466 de 5992