Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Texto A) Omnibus exemplum sit, quod venerabile templum rex dedit Ordonius, quo / iacet ipse pius, Hanc fecit sedem, quam primo fecerat edem. V铆rginis hortatu, / quae fulget Pontificatu. Pavir eam donis, per eam nitet urbs legionis. Quesumus / ergo dei gratia parcat ei. Amen

Texto B) Is rex Alfonsi Patris suis vestigis prudenter et iuste regnum gubernans / Talavera cepit, et arabesapud castrum Sancti Stephani postrvit, subiugabit que / siri Lusitaniam et Beticam provincias, et terram arabum que Sincilla dicitur / magna strage subegit anagarum cepit te vicariam et octavo regni sui anno cum / sex mensibus cumpletis Zamore infirmitate perenssus ab hoc seculo migravirt. / Era DCCCCXXXII

Texto C) Principes iste magnus, nedum rex, inter occidentales fortisimam ac / opulentissimam rege civitatem <i>interfectes</i> habitaribus <i>dextruxit</i>. / Demum assumpto regali sceptro, principem <i>Cordubae victum</i> hic duxit

Texto D) Soli Deo honor et gloria in secula seculorum amen. Ad Timotheum, primo / epistola

Texto E) Beati qui ad cenam nupciarum Agni vocati sunt. Apocalipsis XIX

Texto F) Regi seculorum immortali invisibili

Texto G) Omnes honorate, fraternitatem diligite, Deum timete, regem honorificate / h. Princeps iste magnus, nedum rex, inter occidentales fortissimam ac / opulentissimam Regel ciuitatem, <i>interfectis</i> habitatoribus, / <i>texgtruxit</i>. Demum, assumpto regali sceptro, principem <i>Cordube / vinctum</i> hic duxit

Lectura dada por Mart铆n L贸pez (2012, n潞 3).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

a. Sea para todos ejemplo qu茅 venerable templo don贸 el rey Ordo帽o, en el yace
茅l piadoso. Hizo esta sede, la cual primero hizo templo. Bajo la exhortaci贸n de
la Virgen, que brilla sobre el pontificado. La apabull贸 con sus regalos, a trav茅s
de ella brille la ciudad de Le贸n. As铆 pues, roguemos que la gracia de Dios sea
benevolente con 茅l. Am茅n/

b. Este rey, siguiendo el ejemplo de su padre Alfonso y gobernando prudente y
justamente el reino, tom贸 Talavera y derrot贸 a los 谩rabes del campamento de
San Esteban; someti贸 las provincias sirias Lusitania y B茅tica y la comarca de los
谩rabes que es llamada Sincilla con gran matanza someti贸 y tom贸 de los anagaros
Vicu帽a Y en el octavo a帽o de su reinado cuando se cumplieron seis meses, en
Zamora causado por la enfermedad march贸 de su generaci贸n. A帽o 932.

c. Este gran pr铆ncipe, antes de ser rey, entre las occidentales la m谩s fuerte y rica
ciudad de Regel, tras matar a sus habitantes, destruy贸. Despu茅s, asumido ya el
cetro real, al pr铆ncipe de C贸rdoba vencido trajo aqu铆.

d. S贸lo a Dios el honor y la gloria por los siglos de los siglos, amen. Primera
ep铆stola a Timoteo.

e. Dichosos los que al banquete de las bodas del Cordero son llamados.
Apocalipsis XIX.

f. Al rey de los siglos inmortal e invisible.

g. A todos tratad con distinci贸n, la fraternidad procurad, a Dios temed, al rey
honrad.

h. Este gran pr铆ncipe, antes de ser rey, entre las occidentales la m谩s fuerte y rica
ciudad de Regel, tras matar a sus habitantes, destruy贸. Despu茅s, asumido ya el
cetro real, al pr铆ncipe de C贸rdoba vencido trajo aqu铆.

Traducci贸n de Santiago M陋 Vicent Fanconi.

 COMENTARIO:  

Hay numerosas erratas en lat铆n. Por haber dos versiones del mismo texto (p谩rrafos c y h) algunas se pueden dar como errores del lapicida y, por tanto, verdaderas erratas y no fruto de la evoluci贸n al lat铆n medieval. Se han puesto en cursiva estas palabras cuya graf铆a var铆a en cada versi贸n.


Filtrar:

Registro actual: 5565 de 5992