|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
(Crux) Aqi : iaz : Afonso : Garcia : ab/a : de : Sante Spiritus : canonig/o : desta : egregia : que : Dios : pe/rdone : e : soculotor : de : nues/tro : señor : el papa : e fino : a : XX / dias : de : mayo : año : de : mil : e : CCC/C e IX anos : o tu ledor : di un : pa/ternostre : por mi : que : Dios : pe/rdone : a ti
Texto dado por Lorenzo Arribas (2020).
|
|
TRADUCCIÓN:
Aquà yace Alfonso GarcÃa, abad [párroco] de Sancti Spiritus, canónigo de esta iglesia, que Dios perdone, y subcolector de nuestro señor el Papa. Y finó a 20 dÃas de mayo, año de 1409. Oh, tú, lector, di un padrenuestro por mÃ, que Dios perdone a ti.
Traducción dada por Lorenzo Arribas (2020).
|
|
COMENTARIO:
Soculetor es la forma romanceada de aludir al «subcolector», es decir, uno de los cargos adscritos a la cancillerÃa pontificia, cuya función básica era tratar de rentas. Por su lado, la fórmula «Oh, tú, le[e]dor [>lector]» se repite en otras inscripciones funerarias cercanas de la catedral zamorana. Lorenzo Arribas (2020).
|
|
|
|
|