|
|
TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
|
Ermengaudus et Ermesen(dis), uxor eius, hunc porticum fecerunt / facere et hic notatur locus sepulture eorum
Lectura dada por Santiago de Fern谩ndez 2001, ELMCC 4, p. 293
|
|
TRADUCCIÓN:
|
Ermengaudo y Ermesenda, su mujer, mandaron hacer este p贸rtico y este lugar es designado para su sepultura.
Traducci贸n dada por Santiago de Fern谩ndez 2001, ELMCC 4, p. 293
|
|
COMENTARIO:
|
Ermengaudo y Ermesenda costearon los gastos de la construcci贸n de la nueva portada de la iglesia a cambio se subrogaron el derecho a elegir sepultura en la iglesia, de manera que suscribieron la carta de donaci贸n donde se entregan a la iglesia. Esta entrega en cuerpo y alma a la iglesia por norma general iba acompa帽ada de la donaci贸n de bienes, que no aparecen especificados en la inscripci贸n. Garc铆a Lobo y Mart铆n L贸pez, 2011, p. 106.
|
|
|
|
|