Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

In hac urna iacet Otho quonda[m] abbas inclytus / qui dum vixit corde toto fuit deo dedius / hic cu[m] ad prepositura[m] Vellensii pergeret / contigit q[uod] sic iactura[m] mortis tunc evaderet / nam tun[n]c fui Barchinona a paganis obsita / Atq[ue] domus hui[us]bona cum personitas perdita / tande[m] Mauris hinc pulsatis Otho cito rediit / et hanc sa[n]cti Cucuphatis domu[m] viris muniit / mox electus i[n] abbatem monachos instituit / quos secundu[m] facultate[m] domus pavit induit / sic protect[us] Dei dextra curas egit omniu[m] / quod ditavit intus extra presens monasteriu[m] / Tunc Geru[n]da hu[n]c vocavit p[re]sulis ad gloriam / et utra[m]q[ue] gobervit prudent[er] ecclesiam / ita hu[n]c prevenir Deus Benedictionibus / quod non est inventus Reus s[ed] iustus i[n] omnibus / dum floreret iste sa[n]ctus meritoru[m] floribus / casu mortis est attractus paganoru[m] ictibus / nam in bello Cordubensi cu[m] pluribus aliis / morti ruit datus ensi celi dignus gaudiis / cuius ossa su[n]t sepulta in hoc parvo tumulo / spiritusq[ue] laude multa su[m]mo vivit seculo / [erant] anni mille decem post Christi presepia / [quando] dedit isti necem prima lux septembria

Lectura dada por Eduard Riu i Barrera CatRom XXVII, pp. 227-228

 

 TRADUCCIÓN:    

 

En esta urna yace Od贸n, otrora 铆nclito abate, / el que mientras vivi贸 se entreg贸 a Dios con todo el coraz贸n; / Cuando iba hacia la pavord铆a del Vall茅s / aconteci贸 que escap贸 de la muerte, / pues entonces Barcelona fue acosada por los paganos / y esta casa se perdi贸 con todas sus personas; / expulsados finalmente los moros, Od贸n retorn贸 a continuaci贸n / y reh铆zo con nuevas personas esta casa de San Cucufato; / Despu茅s, elegido abad, estableci贸 monjes, / a los que aliment贸 seg煤n la posibilidad de la casa; / Protegido por la derecha de Dios se cuid贸 de todo / y enriqueci贸 por dentro y fuera este monasterio. / Despu茅s fue llamado como obispo de Gerona para gloria de esta / y gobern贸 con prudencia ambas iglesias; / Dios lo favoreci贸 de tal modo con su bendici贸n / que no fue encontrado culpable sino justo en todas las cosas y / cuando 茅l justo brillaba con las flores de todos los m茅ritos, / de manera fortuita le vino la muerte por las heridas de los paganos; / mientras se encontraba con muchos otros en la guerra de C贸rdoba / le sobrevino la muerte por el mandoble, se hizo digno de los goces celestiales; / Sus huesos est谩n depositados en este peque帽o t煤mulo / pero su esp铆ritu vive con mucha alabanza en el siglo supremo; era el a帽o mil diez despu茅s del nacimiento de Cristo / cuando le sobrevino la muerte en la primera luz de septiembre.

Traducci贸n dada por Eduard Riu i Barrera CatRom XXVII, pp. 227-228

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 558 de 5992