TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
HEC METRA GARSIE DE BERA SCRIBERE CONOR / PER QUEM CREVIT HONOR EQUITUM CULTUSQUE SOPHIE / MAGNANIMUS MAGNIS FUIT ET FERUS HOSTIBUS HOSTIS / ET VELUTI NOSTIS, UT OVIS PLACABILIS AGNIS / CONSILIO FRETUS LACIS VEL TEMPORE GUERRE / ASPERA PERFERRE DIDICIT VEL PROSPERA LETUS / CUI CIBUS ET VESTES MULORUM GREX ET EQUORUM / ET RONCINORUM SUNT DE DARE GRANDIA TESTES / ORTA VIRUM TALEM, TANTUM PROCUL EXULE SORDE / COMPUNCTUM CORDE, CULTUM TULIT AD MONACALEM / RUGIT IN HAC TUMBA LEO TRUX ET BLANDA COLUMBA / TRUX LEO LESCIVIS, SED BLANDIS UTPOTE CIVIS / ERGO TUUM, CRISTE, DIGNARE ROGARE PARENTEM / NE SE TERRENTEM DOMINUM LEO SENCIAT ISTE / ANNO DOMINI MCCLXV XVII KALENDAS AUGUSTI / OBIIT DOMINUS GARSIAS DE BERA
Texto dado por GarcÃa Lobo y MartÃn López (1998, 60).
|
|
TRADUCCIÓN:
Intento componer estos versos para GarcÃa de Bera, gracias al cual aumentaron considerablemente tanto el prestigio de los caballeros como el cultivo de la sabidurÃa. Fue magnánimo para con los grandes y enemigo enconado para sus enemigos. Y, como sabes, cual oveja mansa entre los corderos, confiado a los consejos de paz, en tiempo de guerra aprendió a soportar la adversidad lo mismo que se mantenÃa sereno cuando no le faltaban ni alimento ni vestido. Sus recuas de mulos, caballos y asnos dan testimonio del poderÃo que alcanzó este hombre. Desterrada toda maldad y arrepentido de corazón, ingresó en la vida monástica. Ruge en esta tumba un fiero león y una tierna paloma, fiero león para los lascivos y tierna paloma, en cambio, para los débiles. Asà pues tú, oh Cristo, dÃgnate interceder ante el Padre para que este león no sufra aterrorizado ante el Señor. Falleció GarcÃa de Bera el dÃa 16 de julio del año 1265.
Traducción dada por GarcÃa Lobo y MartÃn López (1998, 60).
|
|