TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
Q(u)i statis cora(m) p(ro)p(er)a(n)tes mortis ad hora / ibitis absq(ue) mora nescitis / qua tame(n) hora / sic ego nescivi nisi qua(n)do rapt(us) abivi / clar(us). Era(m) miles clara de stirpe creat(us) / in cineres viles hic intro vertor humat(us) / ergo vos sani pro me Petro Iuliani /. Deprecor orate p(re)cib(us) me posco iuvate / obit(us) meus XXVII die febr(uarii) er(a) MCCLXXV
Texto dado por CIHM 8, 29
|
|
TRADUCCIÓN:
Ante quien te paras: la muerte llega veloz a la hora. Sin embargo, no supe la hora hasta que me llevĂł. Fui caballero de brillante linaje, aquĂ enterrado me vuelvo cenizas. Por tanto, tĂș puedes salvarme a mĂ, Pedro JuliĂĄn. Te ruego que reces por mĂ, te pido que me ayudes en mi muerte, 27 dĂas de febrero, era 1275
TraducciĂłn dada por CIHM 8, 29
|
|