Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Q(u)i statis cora(m) p(ro)p(er)a(n)tes mortis ad hora / ibitis absq(ue) mora nescitis / qua tame(n) hora / sic ego nescivi nisi qua(n)do rapt(us) abivi / clar(us). Era(m) miles clara de stirpe creat(us) / in cineres viles hic intro vertor humat(us) / ergo vos sani pro me Petro Iuliani /. Deprecor orate p(re)cib(us) me posco iuvate / obit(us) meus XXVII die febr(uarii) er(a) MCCLXXV

Texto dado por CIHM 8, 29

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Ante quien te paras: la muerte llega veloz a la hora. Sin embargo, no supe la hora hasta que me llevĂł. Fui caballero de brillante linaje, aquĂ­ enterrado me vuelvo cenizas. Por tanto, tĂș puedes salvarme a mĂ­, Pedro JuliĂĄn. Te ruego que reces por mĂ­, te pido que me ayudes en mi muerte, 27 dĂ­as de febrero, era 1275

TraducciĂłn dada por CIHM 8, 29

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 6019 de 6019