TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
(Cruz) Hic Wielme iaces Paris alter et alter Achilles • / non impar spetie, no(n) p(ro)bitate minor • / Te tua nobilitas p(ro)bitas tua gl(ori)a forma • / invidiosa tuos sustulit ante dies • (er)go dec(et) tumulo pia solvere vota sepulto • / o iuvenes quoru(m) gl(ori)a lausque fui •
Lectura dada por ELMCC 43.
|
|
TRADUCCIÓN:
Aquà yaces, Guillermo, el otro Paris y el otro Aquilles, de no inferior belleza ni de menor honradez. La muerte envidiosa se llevó tu nobleza, tu honradez y tu gloria dÃas antes; luego es justo cumplir los votos pÃos en el túmulo donde estás sepultado, oh jóvenes, de los que fui gloria y alabanza.
Traducción dada por ELMCC 43.
|
|