TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
|
(Crux) Nomine D(omi)ni ego Cibria/nus abas sacravit is/ta baselica in honore / S(an)c(t)i BALIICMLPE / GIOCLIO A CAS/AVI [i]n? [era M(illesim)]a? [---] XIII/a [---] id(u)s m[ar]ci[i]
Texto dado por Gómez-Moreno (1925, p. 146).
|
|
TRADUCCIÓN:
|
En el nombre del Señor, yo, el abad Cipriano, consagré esta basÃlica en honor de san (…) en la era (…) el dÃa (…) antes de las idus de marzo.
Traducción dada por Lorenzo Fernández (2024, n.º 316).
|
|