Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

In n(omi)ne D(omi)ni n(ost)ri Ih(es)u Xr(ist)i ob[iit] / fa(mu)l(u)s D(e)i Randulfi e[t] / fa(mu)l(u)s D(e)i Hasemonde / era XXa `Alfonsse´/ era XXIII VII k(a)l(endas) ma/gias `rego Dei SCTS´

Texto dado por Lorenzo Fernández (2024, n.º 403).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

En el nombre de nuestro Señor Jesucristo murió el siervo de Dios Ranulfo y el siervo de Dios Hasemondo. En la era 1020 (año 982 d.C.). En la era 1023 el día siete antes de las kalendas de mayo (año 985 d.C., día 23 de febrero).

Traducción dada por Lorenzo Fernández (2024, n.º 403).

 COMENTARIO:  

Esta inscripción es un testimonio singular. Por un lado, el simple hecho de testimoniar dos enterramientos constituye ya una rareza. También en ella se distinguen dos manos diferentes, como es lógico ante la diferencia cronológica entre las defunciones. La diferencia de manos en el doble epitafio de Outil resulta evidente ente l.1-2 y el resto del epígrafe, tanto a nivel de ordinatio como gráfico. Lo curioso, como bien ha relatado CEP 7, es que la data del primer epitafio ha sido incluida por la segunda mano en l.4, quizá viéndose en la necesidad de ampliar la información anterior o de completar una inscripción inacabada, como podría sugerir el vacat que divide el término famulus en l.2. Ambos antropónimos están bien documentados, si bien Hasemondus aparece frecuentemente sin H inicial. El autor del epitafio 2 emplea un formulario más extenso que incluye el día de defunción, quizá ya desconocido cuando hubo de añadir la data del epitafio 1. Debe mencionarse también la introducción de una tercera mano que interpola algunos términos en l.4 y l.6, solo así puede entenderse la dislocación de la palabra magias. Es sugestiva la posibilidad de que tras la secuencia Adefonsse rego haya una alusión al Alfonso V rey entre los años 999 y 1028. Sobre la versión del texto defendida por Cruz (2005, 147-148) hemos de decir que no tiene en cuenta las diferentes manos ni advierte su naturaleza funeraria. Por último, y acerca del contexto en que fueron grabados estos epitafios, CEP 7 refiere que debe apuntarse a la comunidad mozárabe activa en el valle del Mondego. Coincidimos con esta observación salvo por el empleo de la palabra mozárabe, pues hasta el año 987, como bien se indica precisamente en ese trabajo, la zona está bajo control asturleonés y, por tanto, cristiano. Lorenzo Fernández (2024, n.º 403).


Filtrar:

Registro actual: 6194 de 6200