Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Texto a) Lupo d(ia)c(onu)s

Texto b) Arias Forti fecit

Texto c) Zaddon fe(ci)t

Texto d) Endura diagono

Texto e) Iuanes kelrici

Texto f) Monio memoria

Texto g) Ermanuald sum

Texto h) Fr(a)t(e)r Agila pr(e)sbiter


Textos dados por Gómez Moreno (1951, 371).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Texto a) Lupo, diácono.
Texto b) Arias Forti [lo] hizo.
Texto c) Zaddon [lo] hizo.
Texto d) Endura, diácono.
Texto e) Juan, clérigo.
Texto f) Memoria [de] Munio.
Texto g) Soy Ermanualdo.
Texto h) Hermano Agila presbítero.

Traducciones dadas por Lorenzo Fernández (2024, n.º 433).

 COMENTARIO:  

El único autor que transmite los textos es Gómez-Moreno (1951, 371), quien después de ofrecer su lectura de ocho grafitos da a entender que existen más (‘etc’ añade al final). Ante su posterior pérdida, ofrecemos la lectura del granadino resolviendo las abreviaturas. La inseguridad existente en torno a su soporte, la omisión del grafito del modillón conservado y la alta posibilidad de que hubiera más invitan a pensar en una colección de grafitos realizados por distintas manos, en diferentes momentos y en superficies variopintas. Lorenzo Fernández (2024, n.º 433).


Filtrar:

Registro actual: 6200 de 6200