Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

[---] tua. (Crux). D(omi)ne ne in furore tuo arg/uas me neque in ira tua ⌈c⌉oripias me. Miserere mei, D(omi)ne, q(uonia)m infirm(us) su(nt). Saname, D(omi)ne, q(uonia)m turbata su(n)t ossa m<e>a et anima mea turba/ta est valde, se<d> tu, D(omi)ne, us⌈q⌉ue⌈q⌉uo. <Con>{i}v(er)tere, D(omi)ne, {g} eri⌈p⌉e a(n)i(m)a m⌈e⌉a

Texto dado por CIHM 8, 43.

 

 TRADUCCIÓN:    

 

... (Cruz). Señor, en tu furor no me acuses, ni en tu ira me injuries. Apiádate de mí, Señor, ya que soy débil. Sáname, Señor, puesto que mis huesos se han perturbado y mi alma se ha agitado mucho, pero tú, Señor, ¿hasta cuándo? Convierte, Señor, arrebata mi alma.

Traducción dada por CIHM 8, 43.

 COMENTARIO:  

La inscripción transmite el salmo Domine ne in furore tuo arguas me neque. El inicio del epígrafe se encuentra perdido, pero se trataría de otro texto que no se ha podido restituir. CIHM 8, 43.


Filtrar:

Registro actual: 6214 de 6236