Archivo Epigráfico de Hispania Tardoantigua y Medieval (AEHTAM)

EPIGRAFÍA        Bibliografia        MapServer       

 

 

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:     REF:   REF. AEHTAM:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades TEXTO Epigrafía y
Paleografía
Ilustraciones Contexto
Arqueológico
Bibliografía
 TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.

 

Ego Ioannes, primus in hoc loco eremita qui ob amorem dei spereto, hoc saeculo praesenti ut potui hanc ecclesiam fabricavi in honorem Sancti Ioannis Baptistae et hic requiesco. Amen

Texto dado por Vega Martínez (2016-2017, núm. 2).

 

 TRADUCCIÓN:    

 

Yo Juan, primer ermitaño en este lugar, despreciando el mundo por amor de Dios, fabriqué esta iglesia del modo que pude, y aquí descanso en este sepulcro. Amén.

Traducción dada por Vega Martínez (2016-2017, núm. 2).

 COMENTARIO:  


Filtrar:

Registro actual: 6267 de 6565