TEXTO:
Para ver el aparato crítico, pasar el cursor sobre las secciones de texto en azul.
|
(Cruz) Aq(u)铆 yaze don Go(n)莽alo Es/teva(n), q(ue) Dios p(er)done. Este / cavallero fue muy bueno / e onrado e de buena vida / e ovo sie(n)pre devoci贸n en / San Fra(n)cisco e en su orde(n), / e por ende tom贸 el so abi/to a su fin. E fin贸 XX d铆as andados de ochubr(e), / era de mil CCCXLVI an(n)os
Texto dado por CIHM 8, 173.
|
|
TRADUCCIÓN:
|
Aqu铆 yace don Gonzalo Esteban, que Dios perdone. Este caballero fue muy bueno y honrado y de buena vida y tuvo siempre devoci贸n en San Francisco y en su orden, y por ende tom贸 su habito a su fin. Y muri贸 20 d铆as andados de octubre, era de 1346 a帽os.
Traducci贸n dada por CIHM 8, 173.
|
|